Omituisia sanontojako?

Tuazophia Huhtikuu 27th, 2006

Minua häiritsee, kun ihmiset käyttävät minun mielestäni omituisia sanontoja eri asioista.

Yksi yleinen on “hiat” tarkoittamassa sanaa “hihat”. Olen kuullut, että jossain murteessa sanotaan noin, mutta että niin pitää kirjoittaakin… hrrrrr…

En myöskään käsitä, miksi puhutaan potkuhousuista, kun tarkoitetaan vauvan housuja. Potkuhousut ovat minun mielestäni ne, joissa on olkaimet ja lahkeiden jatkona jalkaterät. Puolipotkuhousut ovat sellaiset terälliset, jotka päättyvät vyötärölle ja potkupuku se, jossa on myös hihat (ja ne jalkaterät!). Ne terättömät ovat ihan vaan housut, haalarit tai kokopuku. Eihän aikuisetkaan käytä potkuhousuja käyttäessään haalareita!?

Tänään tämä nousi mieleen, kun luin Linus & Lotta -kuvastoa ja siellä puhuttiin hihallisesta paidasta toppina. Toppihan on tietysti sellainen paita, jossa yläosana on olkaimet!

Eikö ole kumma, miten pienet asiat voivat häiritä joskus ihan suunnattomasti?

8 Responses to “Omituisia sanontojako?”

  1. Villasukkaon 27 Huh 2006 at 21:24

    Se toppi on taas englannin vaikutusta. Englannissa “top” voi tarkoittaa mitä tahansa yläosan (ei pään) vaatetusta. No, ei välttämättä takkeja, mutta puseroita. Itsekään en tykkää noista, varsinkin “pitkähihainen t-paita” nostaa niskakarvat pystyyn. Ei t-paita voi olla pitkähihainen!!!

  2. Anion 27 Huh 2006 at 21:30

    Kyllä t-paita voi olla pitkähihainen. T-paita on sellainen paita, josta hihat (tai pohjalaisittain hiat) lähtevät suoraan sivuille T:n mallisesti. Lyhythihainen paita taas on mikä tahansa paita, jonka hihat päättyvät olkavarren alueelle, eli hihat voivat olla eri tavoin istutetut. Lyhythihainen t-paita lienee tavanomaisin lyhythihainen tai t-paita.

  3. Raisaon 28 Huh 2006 at 6:26

    Minua häiritsee kun mieheni sanoo auton peräluukkua perälunkaksi. En ole kuullut kenenkään muun koskaan noin sanovan. Sanoinkin hälle, että on tainnut lapsena kuulla sanan väärin ja oppinut sen siten :)

  4. Nanneon 28 Huh 2006 at 13:04

    Hih :) Meillä käydään miehen kanssa ikuista “taistelua” siitä, onko _moottoritie_ moottoritie vai konetie. Konetie?? Moottoritie se on, eikä muuksi muutu! :) Moottoritie on kuuma jne. Mikä _ihmeen_ konetie…? ;)

  5. Päivion 28 Huh 2006 at 16:09

    Nuo murrejutut on niin hauskoja. Käet, käjet vai kädet esim. Vaatetuksesta oon ihan samaa mieltä, eikä t-paita vaan voi olla pitkähihainen, ei sitten millään. Se on joko t-paita tai pitkähihainen mut ei molempia. Eikä bensa ole penssaa. Joskus käy niin pahasti korvaan että tekis mieli oikaista, mut en oo viitsinyt. Sellainenkin pieni asia häiritsee jos juomalasit laitetaan kaappiin väärinpäin. Nehän kuuluu laittaa ylösalaisin ettei niihin mene pölyä, mut mies laittaa ne aina toisinpäin. Pöh.

  6. Saanaon 04 Tou 2006 at 18:14

    Heh…:) hauskoja juttuja. Meillä päin on myöskin näitä “hampaiden kiristystä”..Ottaa niin korvaan kun meidän isäntä sanoo “irki” ja se siis tarkoittaa irti..huhhuh….:)

  7. jospaon 09 Tou 2006 at 14:52

    Bloggasin tästä murreasiasta juuri eilen, sattuipa hyvin että nyt sitten piipahdin täälläkin pitkästä aikaa!

    Mikäs sinusta on se vaahtomuovitsydeemi, jolla saunassa pestään toisten selkä? Minusta se on vamppu eikä mikään muu, miehen mielestä se on pesusieni (ärsyttävän hankala sana!)…

    Minäkin vierastin pitkähihaista T-paitaa aika kauan, mutta nyt olen nielaissut sen jo omaankin käyttööni. Potkuhousuista olen kyllä aivan samaa mieltä ja topista myös!

  8. Helminalleon 11 Tou 2006 at 22:04

    Minä taas tykkään murteista ja on tosi hauskaa törmätä nimen omaan eri puolilla Suomea käytettäviin erilaisiin sanoihin ja sanontoihin. On aika hassua esimerkiksi kinastella, onko “oikein” sano kutos, kun neuloo. Kiva, kun murrealueet vielä jossakin näkyvät ja kuuluvat.
    Mutta kyllä meilläkin silti “kinastellaan”, voiko sanoa että joku rikkui, kun se menee rikki eli särkyy eli hajoaa eli… Suomen kielihän on älyttömän rikas, synonyymejä löytyy uskomattomat määrät. Leikitäänkin lasten kanssa usein synonyymileikkiä :).

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply

(pakollinen)